Opredelitev parcero

Če iščemo besedo parcero v slovarju Kraljeve španske akademije (RAE), ga ne bomo našli. Vendar to ne pomeni, da se izraz ne uporablja. V nekaterih državah je to precej priljubljen koncept, ki se uporablja v pogovornem jeziku.

V Medellínu sta parce in parcero besede, ki so se uveljavile v ljudskem jeziku; sčasoma se je njegova uporaba razširila na preostalo državo, do te mere, da je postala zelo pogosta kolumbijka. Pomembno je omeniti, da so ljudje v Kolumbiji prijazni in blizu celo ljudem, ki so jih pravkar spoznali, in ta toplota je okrepljena z uporabo besed, kot so parce ali roke (ki prihajajo iz brata ), ki skrajšajo razdalje. in povabi izmenjavo.

Ta pojav ni normalen v vseh špansko govorečih državah, prav tako pa ni tako toplega načina povezovanja z drugimi v vseh jezikih. V Argentini, na primer, čeprav obstajajo regije, v katerih lahko izraz prijatelj zamenja ime sogovornika v neformalnem dialogu, je najpogosteje uporabiti pomanjševalnico njegovega imena ali vzdevek v naklonjenem tonu.

Tako kot pojem ljubezni lahko posameznik in vsaka kultura na različne načine interpretira na različne načine, uporaba parcero odraža način razumevanja in vzdrževanja odnosov prijateljstva in druženja. Z nenehno uporabo izraza, kot je parcero, se išče okrepitev te vezi, da se zabeleži njen obstoj, zvestoba, ki je implicitna pri vsaki izmenjavi besed.

Opozoriti je treba, da je Parcero tudi zelo pogost priimek v našem jeziku . Tatiana Parcero je poimenovala osebo, ki nosi ta priimek, mehiški psiholog in fotograf, rojen leta 1967, s sedežem v Argentini . Juan Antonio Cruz Parcero pa je diplomant prava, ki dela kot raziskovalec in učitelj. Omenimo lahko tudi Adriano Parcero, mehiško oblikovalko, ki živi v Kanadi .

Priporočena