Opredelitev tako-in-tako

Etimološki koren tako - in - tako lahko najdemo v egiptovskem jeziku, čeprav je njegov izvor nejasen. Da, lahko rečemo, da je tako in tako izpeljano iz španskega arabskega fulána, nato pa iz klasične arabske fulān .

Torej in tako

Ta izraz se uporablja za osebo, katere ime ni znano . Na primer: "Kdo je tisti človek, ki se pogovarja z Marto?", "Včeraj je prišel v trgovino, da bi vprašal, kako bi lahko prišel do cerkve San Juan", "fant mi je opraskal vrata avtomobila s krmilom kolesa in namesto, da bi se ustavil in opravičil, pobegnil s polno hitrostjo .

Glede na državo obstaja še veliko drugih načinov, kako se nanašati na predmet neznanega imena. Kot sinonim za tako in tako lahko uporabimo imena, kot so mengano, sutano, perengano, montoto in magoya, ali celo njegove pomanjševalce: tako in tako, malo manganito, itd. Druga možnost je uporaba imen, kot so Juan Pérez, Juan González, Juan de los Palotes ali Perico de los Palotes .

Zamisel o tako in tako lahko uporabimo tudi takrat, ko je ime posameznika znano, vendar tega ne želi izraziti : "Danes sem se spoznal in nadaljujem z enakim položajem", "Če se to in tako zgodi, mu dajte ovojnico, ki je na Moja miza .

Druga možnost je, da se tako in tako nanaša na nekoga namišljenega ali nedoločenega : "Če nekdo pride v sobo in mi kupi katerikoli izdelek, mu dam blago in ustrezen račun", "Ponosen sem na to, kar sem naredil, in ne bom toleriral. Torej, tako ali tako, ali mengano me sprašuje o tem .

Fulano ima končno lahko prezirljivo konotacijo : "Tip, ki vozi večerne novice, vedno pravi idiotizem", "To ni moja punca, to je kurba, ki jo srečam, ko nimam boljšega načrta" .

Priporočena